Kleine Anhänger

Schon lange habe ich ja nach Möglichkeiten gesucht, kleine Label-Anhänger (Hangtags) für meine Taschen herzustellen, aber extra welche drucken und in Wunschgröße schneiden zu lassen war mir einfach zu teuer. Und was der hauseigene Tintenstrahldrucker so hergibt, war auch nicht optimal... Als ich die Flyer gestaltet habe, kam ich dann auf die Idee, noch einen Packen Visitenkarten zu bestellen, die ich dann so gestaltet habe, dass sie zwei solcher Tags ergeben würden. Diese musste ich dann zwar von Hand schneiden, aber zum Glück sind dank des Visitenkartenformats drei der vier Seiten schon fertig... Also noch einmal mittig durchschneiden:
I searched for a way of making hangtags for my bags for a while, but ordering them in my desired size in a printing shop was too expensive. My home office printer wasn't so helpful either... As I designed the flyers, I had the idea of also ordering some business cards in standard size and to design them in a way that one card would make two hangtags on top of each other. Those I had to cut by hand, but fortunately the business card has already three of the four sides cut. So I just had to cut them once in the middle:


Dann brauchen die Tags ja noch ein Loch zum Auffädeln. Das geht ja mit dem Locher eigentlich ganz gut, aber damit die Löcher auch immer an der selben Stelle sind und das Ganze ohne viel Gefrickel geht, habe ich mir eine Loch-Lehre gebastelt. Mein Werkzeuge-Erfinder-Papa wäre stolz auf mich... ;o)
Then the tags need a hole for the string. This works pretty fine with a standard hole punch. To achieve, that the holes are always in the middle, I built a little offset template for the hole punch. My Tool-Innovator-Dad would be proud of me I guess... ;o)




Das geht wie's Brezelbacken!
This works like a bat out of hell!



Und der mitgelieferte Visitenkartenspender funktioniert auch für meine Labels.
And finally the add-on business card holder also works for my tags.


Neue Flyer!

Meine allerersten käselotti-Flyer waren tatsächlich schon fast alle verbraucht, daher habe ich eine Neuauflage gemacht. Habe dazu das Logo auch noch einmal ein bisschen verändert, da man die Schrift Creampuff ja mittlerweile überall sieht, neulich sogar auf der DVD von Forsthaus Falkenau, Staffel 14. Das kann ich so nicht länger hinnehmen, darum eine leichte Modifikation, die aber im direkten Vergleich mit den Weblabels nicht weiter auffällt, davon habe ich nämlich noch so bummelige 2000 Stück... Ähem.
My first edition of käselotti-flyers is nearly gone, so I made a new one. I modified the logo a little, as the font Creampuff is used everywhere lately - even on the German Alpine tearjerker TV series Forsthaus Falkenau on DVD. This I could not take any longer and I rounded the letters a little, but not too much, so the logo is still similar to the woven clothing labels, of which I still have the small number of 2,000... Errrm...




Und jetzt ganz neu: Hangtags für die Produkte!
And now brandnew: hangtags for the products!


Klein heute mal ganz groß!

Natürlich mach ich auch Sonderanfertigungen...
Of course I also sew custom-made bags...





Marmelade...

Dies ist schon mein zweites Marmeladenjahr. Da es ja nirgends vernünftige Johannisbeer-Marmelade zu kaufen gibt (immer nur diese langweiligen gemischten Sorten... Waldfrucht *gähn*), hab ich beschlossen, wenigstens einmal im Jahr welche zu kochen. Das ist für mich auch immer ein Stück Kindheit. Jeden Sommer kam Sogar meine Tante aus Bremen zum gemeinsamen Johannisbeer-Pflücken angereist und ich kann mich noch lebhaft an sehr rote Fingerspitzen und stundenlanges Beerenzupfen an der Küchenspüle erinnern...
Dieses Mal hab ich es allerdings geschafft, die komplette Küche mit roten Sprenkeln zu versehen - ich musste eben erstmal wischen...
This is my 2nd marmelade-year already. Good red currant marmelade is hard to get (only in mixed sorts like wild berries... boring!), so I decided to brew my own. That's always a childhood memory to me. My aunt from Bremen came around for helping with the berries harvest and I can vividly remember red fingertips and hours of ripping berries at the kitchen sink....
This time I decorated our whole kitchen with red splatters - I had to mop everything...







Strandtaschen fertig (fast)

Hier kommt nun die erste Serie der großen Strandtaschen. (Unglücklicherweise ist das Wetter draussen so düster, dass ich keine so richtig schönen Fotos hinbekommen habe...)
Sie sind alle außen mit einem gemusterten Stoff und Denim und innen mit gepunktetem Futter. Leider konnte ich nur vier der fünf angefangenen Taschen fertignähen, da mir gestern jemand bei Mahler Stoffe die letzten 2 Meter roten Punktestoff vor der Nase weggekauft hat. Unglaublich!! Die Taschen kann man mit einer Manschette mit Tunnelzug zuziehen, so dass die Sonnencreme auch nicht herausfällt. Und wo bleibt jetzt das Badewetter??
Here comes the first series of big beach bags. (Unfortunately today the light outside is so dim that I couldn't manage to make some really nice photos...)
The bags are with a printed cotton fabric and some denim outside, the lining is a dotted fabric. I couldn't finish all of the five prepared bags as yesterday someone bought the last piece of the red polka dots fabric right under my nose. Unbelievable!
The bags can be locked up by a drawstring casing so that the suntan lotion can't fall out. And now, where is the beach weather?








Ich musste mein Lager nach oben erweitern...
I had to expand my storage to the ceiling...


Dorfkirmes

Unter dem "Pfingstmarkt in Neukloster" hatten wir uns irgendwie was Beschaulicheres vorgestellt. Ich fühlte mich unmittelbar in meine frühe Jugend versetzt, wo es einfach gar nicht in Frage kam, nicht den ganzen Tag am Autoscooter rumzustehen. Wir waren so unglaublich cool damals... Ach ja.
When we read of the "Pfingstmarkt in Neukloster", we thought of something more introspective. I felt like being back in my early youth, where there was absolutely no alternative to hanging around near the autoscooter. We were so absolutely cool those days...




Na die Toiletten möchte ich mal sehen.... obwohl, nein lieber nicht.
Those toilets may be an interesting sight... although - no, not really.


Der Tag nahm dann doch noch ein gutes Ende: bei einem Erdbeer- und einem Eierlikör-Becher in der Altstadt von Stade...
The day turned out to be good in the end: with a strawberry and an advocaat sundae in the old town of Stade...





Schon den Strandurlaub gebucht?

Heute Morgen bin ich mit einem Bild im Kopf aufgewacht... Also habe ich mich direkt nach dem Frühstück daran gemacht, diese Idee zu Papier und Stoff zu bringen.
Erstmal eine grobe Skizze:
This morning I woke up with a picture in my mind... So I sat down straight after breakfast, to catch this idea and turn it into paper and fabric.
First of all a rough sketch:



Dann ein Schnittmuster aus Papier herstellen...
Then generate a pattern on paper...


Kurze Pause mit frischen Früchten... Ich liebe den Sommer, hatte ich das schonmal erwähnt?
Short break with some fresh fruit... Did I mention I love the summer season?


Nun das Probeteil aus den Schnittteilen zusammennähen.
Now sewing the single parts together.


Kurz vor Schluß: Die Tasche ist noch auf links gekrempelt.
Nearly finished: The bag is still inside out.


Und so sieht sie fertig aus. Da kommt Maxi's alter Vorhang doch noch mal zur Geltung... Danke Maxi!!
And that's how it looks when finished. Maxi's old curtain comes into his own finally.... Thanks Maxi!!




Innen kann man das Futter zuziehen, damit nichts herausfällt. Die erste kleine Taschenserie ist schon in Arbeit. :o)
Inside the bag, the lining can be drawn together, so that nothing can fall out. The first small run of bags is already under progress. :o)

käselotti beim Flow Markt auf dem Campus Open Air!!



Ich bin mit einem Stand beim Flow Markt auf dem Campus Open Air am 7. und 8. Juli in Hamburg dabei! Freue mich auf euren Besuch!! So, und jetzt muss ich noch ein bisschen Ware produzieren...
I'm part of the Flow Markt on this year's Campus Open Air on July 7th and 8th in Hamburg! Come and visit my booth! So, now I've got to output some goods...

Ich werde vergesslich...

Da hatte ich doch so viele neue Umhängetaschen genäht und auch schon längst fotografiert, aber dann glatt vergessen, sie in den shop zu stellen... So findet die doch niemand! Ist jetzt aber nachgeholt!
I become oblivious... A few weeks ago I finished some handbags, made photos of them and finally forgot to put them into the shop... No one will find them this way! Now it's done!







Plattgewittert...

Das erste richtige Gewitter der Saison hat mein kleiner Garten eigentlich ganz gut überstanden, nur die Kräuter lassen etwas die Köpfe hängen, sofern man bei Kräutern überhaupt von Köpfen reden kann... Oben links überm Basilikum erkennt man übrigens schon die ersten Sonnenblumen-Triebe aus den Seed Bombs von Ahoimeise. Schön! Mal sehen, wo ich die dann festbinde... Öh.
The first thunderstorm of this summer didn't harm my little garden much, just the herbs look a little down. Above the basil you can already discover the first leaves of the sunflovers fromAhoimeise's seed bombs. Nice! Just don't know where to fix them at...

Neue Kleider fürs iPhone...

Für meine neuen iPhone-Taschen (extra für Mädchen!) hab ich mir einen neuen innovativen Verschluss ausgedacht. Geht schnell auf und mit etwas Übung auch schnell wieder zu.